Кожны здымак у галерэі нашага сайту з'яўляецца ўласнасцю аўтара, які яго размясціў (калі не ўказана іншае). Для камерцыйнага выкарыстання любога здымка або яго часткі неабходны пісьмовы дазвол аўтара.
Пры некамерцыйным выкарыстанні спасылка на аўтара і сайт абавязковыя. Звяртайцеся да рэдактара:harrier@tut.by па ўсіх пытаннях
Пры выкарыстанні здымкаў у сацсетках, забаронена размяшчаць больш аднаго здымка з фотасерыі на пост, таксама абавязковы надпіс "больш здымкаў тут:" і далей канкрэтны адрас на знаходжанне фота-серыі на сайце.

All these pictures are copyrighted by the authors. Please respect the time and effort spent in shooting them.
If you have any questions or comments, please let us know: harrier@tut.by

Самотнае задзіночаньне

Вялікая белая чапля (Egretta alba).

7 верасьня 2013. Блужанскі с/с.

Каментары

 Ну і задзіночанне гэта хутчэй аб'яднанне, а не адзінота. Чаму б не быць прасцей і не напісаць "Смутная адзінота" калі хочацца, каб зразумелі менавіта так, а не інакш?

 

 Які можа быць лірызм, калі нехта зразумее назву інакш, чым аўтар? Не трэба без патрэбы старацца ўскладняць.

Наконт слоўніка(ў) - не думаю, што шмат хто будзе шукаць слоўнік, каб зразумець, што меў на ўвазе аўтар здымка. Таму гэта хутчэй тупіковы шлях.

 Сколько людей - столько мнений:))).

Лично я обратилась к словарю для того, чтобы убедиться, что "самотны" действительно имеет ЕЩЁ ОДНО значение как "одинокий", потому что со школы я помнила единственное значение как "тоска-печаль". 

Тупиковый путь - считать своё мнение единственно правильным. ИМХО.

Усложнять, конечно, наверное не нужно , но лиризм и метафоричность в названиях помогают понять замысел автора. Ведь это тоже искусство, как и фотография. :)))

 

Лично я обратилась к словарю для того, чтобы убедиться, что "самотны" действительно имеет ЕЩЁ ОДНО значение 
как "одинокий", потому что со школы я помнила единственное значение как "тоска-печаль".  

+1